jueves, 10 de junio de 2021

Poesías en Inglés (con traducción)

 Dejo aquí tres poesías que hice en el idioma inglés, con sus correspondientes traducciones




Moon of noon


Moon of noon, ask me for anything you want. I will do my best to please you. 

Because you are the reason for the life of many species, including those that we can't see.

I feel blessed when your light bathes me, and I hope that your compassion extended to all the worlds and universes.

 Maybe now is the time to cross the line of false death to find face to face with the real life.

 Thank you for being with me in this moment of the evolution.



Luna del mediodia


Luna del mediodía, pregúntame lo que quieras. Haré todo lo posible para complacerte.

Porque tú eres la razón de la vida para muchas especies, incluidas aquellas que no podemos ver.

Me siento bendecido cuando tu luz me golpea, y espero que tu compasión se extienda a todos los mundos y universos.

Tal vez ahora es el momento de cruzar la línea de la falsa muerte para encontrarnos cara a cara con la vida real.

Gracias por estar conmigo en este momento de la evolución.



************************************************************************




A moment in the garden


Your garden is my garden. The flowers flying in your look while the rain feeds our hearts.

 Isn't more separation beetwen us, neither beetween us and everything else.

 The fragance is a fertile field for our seeds of love, 

which germinate just by touching the air.

And that's the life, a constant growing.




Un momento en el Jardín


Tu jardín es mi jardín. Las flores vuelan en tu mirada mientras la lluvia alimenta nuestros corazones.

No hay más separación entre nosotros, ni entre nosotros y todo lo demás.

La fragancia es un campo fértil para nuestras semillas de amor, que germinan con sólo tocar el aire.

Y esa es la vida, un crecimiento constante.


************************************************************************



Doors to yourself


 Words are the beginning of the journey. The point of arrival is your inner self. Once there, the words disappear. They become wind. 

 It is another world and you know it very well, even if you have forgotten it. But when you start to remember it, the new words that will come out of your mouth will not be as important as the presence and energy you put into them.

 So ... just start the path and stay open. The signs are everywhere. And your inner self too.

 Use words as doors to yourself.




Puertas hacia tí mismo


 Las palabras son el comienzo del viaje. El punto de llegada es tu yo interior. Una vez allí, las palabras desaparecen. Se convierten en viento. 

  Es otro mundo y lo conoces muy bien, aunque lo hayas olvidado. Pero cuando empieces a recordarlo, las nuevas palabras que saldrán de tu boca no serán tan importantes como la presencia y la energía que pongas en ellas.

  Entonces ... sólo comienza el camino y permanece abierto. Las señales están por todas partes. Y tu yo interior también.

  Usa las palabras como puertas hacia ti mismo.




No hay comentarios:

Publicar un comentario